Komunikují s nimi hrdinové v Jurském parku, používají je hračky v Toy Story a hodí se i drsňáku Bruce Willisovi v Smrtonosné pasti. Walkie-talkies.
Mohli bychom jim samozřejmě říkat „vysílačky“, ale „chodičky-mluvičky“ jsou mnohem zábavnější. Škoda, že tahle kreativita při pojmenovávání věcí není standardem (ani v angličtině, a v češtině to bohužel nefunguje už vůbec).
Občas se ale někdo nechá inspirovat, takže po internetu kolují nejrůznější vtipné seznamy toho, jak by se i další věci mohly jmenovat, kdybychom použili podobný vzorec. My tuto kreativitu využijeme k tomu, abychom se naučili pár nových slovíček. Než kouknete na vysvětlení, zkuste si nejdříve tipnout, co by to vlastně mohlo být.
Stabby-Grabby
Pomůžou vám něco napíchnout (stab) a uchopit (grab).
Soupy-Scoopy
Budou se vám hodit, když potřebujete nabrat (scoop) polévku (soup).
Hearty-Starty
Budete mnohem raději, když se s nimi nebudete potřebovat potkat – ale když na to dojde, nastartujou (start) vaše srdce (heart).
Starey-Squarey
Zíráte (stare) na ten čtverec (square) právě teď.
Heatie-Eatie
Velký hlad a málo času? Dejte to do ní ohřát (heat) a můžete jíst (eat).
Wheezy-Sneezy
Přijde jaro, všichni se radují, ale pro vás přichází sezóna kýchání (sneeze) a z plic se vám ozývají podivné vrzavé zvuky (wheeze)? Tak to na ni dost možná trpíte.
Righty-Tighty
Jestli se někde povolil šroubek, je potřeba vzít správný nástroj a utáhnout ho (tight) otáčením doprava (right).
Řešení:
Stabby-graby = fork = vidlička
Soupy-scoopy = spoon = lžíce
Hearty-starty = defibrillator = defibrilátor
Starey-squarey = screen = obrazovka
Heatie-eatie = microwave = mikrovlnka
Wheezy-sneezy = allergy = alergie
Righty-tighty = screwdriver = šroubovák
PS: Ty dvouslovné výrazy (s výjimkou walkie-talkie) se nepoužívají 🙂 Ale bylo by to hezké, ne? 🙂